29/03/2009

Apologia Temática

Em 27 de março, num debate radiofônico, um pastor do judaísmo messiânico defendeu a tese de que se perde a Salvação. Os batistas não concordam com isso, acreditamos que ao ser salvos, ninguém pode nos arrebatar da mão de Deus, nem nós mesmos. Isso não significa que pecaremos propositalmente por não perder a Salvação, mas que aquele que é Salvo, não tem prazer nenhum em pecar. Não podemos julgar quem é salvo ou não, apenas a própria pessoa o sabe, por isso temos cuidado de não ser levianos dizendo que um adúltero perdeu a salvação por seu pecado, mas isentar um pastor que manipula sua igreja em benefício próprio pelo mesmo juizo. Não vou discutir mais pormenorizadamente o assunto pois é uma doutrina extensa, mas quero analisar um versículo que o pastor citado usou como argumento em favor de sua idéia de perda da Salvação alegando ser uma alteração perniciosa do texto de Romanos 10.4. O termo que o pastor julga traduzido de forma deturpada é o termo grego τελος, que é traduzido por "fim" no texto de traduções baseadas na Versão de João Ferreira de Almeida de Romanos 10:4 "Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê". Citou o termo e partiu imediatamente para outros em cadeia temática para justificar sua posição. Aprendi com meu professor de homilética Dinelcir de Souza Lima e com minha professora de Hermeneutica Delcinalva de Souza Lima, que uma abordagem temática geralmente não é a mais apropriada pois facilmente cria confusão no entendimento do ouvinte podendo até ser usada para convencer a igreja de suas próprias idéias e não do ensino contido na Bíblia. Vou tentar fazer diferente do pastor judaico messiânico, evitando tematizar com vários versículos, mas analizar mais detidamente o próprio texto que ele considera tradução mal feita e talvez até perniciosa. Primeiro deixo uma definição traduzida da concordância Bíblica Exaustiva do Grego de autoria do famoso teólogo Strong, note que fiz alguns cortes na minha tradução para facilitar o entendimento do leigo, se quizer verificar mais intensamente no inglês baixe e instale e-sword com o módulo da concordância Strong, e também o módulo CAMR (para análise gramatical da palavra) em seu computador, sem gastar nada por isso. Vamos ao verbete: STRONG G5056 - do primario τέλλω téllo, (fixar uma meta); como se apontasse um limite, i.e. (por implicação) a conclusão de um ato ou estado , resultado; específicamente imposto ou taxa (como já pago):-extremo, fim, finalmente, imposto, propósito. Sob esta definição, o versículo teria as possíveis traduções à seguir além de outras: Porque Cristo é a finalidade da lei para trazer à justificação todo o que crê. Porque Cristo é o propósito da lei para trazer à justificação todo o que crê. Porque Cristo é o pagamento do imposto da lei para justificação de todo o que crê. Porque Cristo é o objetivo da lei para justificação de todo o que crê. Note que cada tradução torna apenas mais claro o texto mas que sob lógica nenhuma, nem mesmo sob uma exegese séria (interpretação com regras claras) do texto, aponta para uma possível perda de Salvação. Com todo respeito ao referido pastor, penso que o grego foi apenas uma desculpa para dizer outra coisa que buscava oportunidade em seu coração. Mas não se espante! Malabarismos de Grego Neotestamentário são muito comuns, mesmo entre os batistas e outras denominações sérias e compromissadas com Deus, pois somos seres humanos e fazemos isso seja por arrogância, ou ignorância. Não diga que você nunca foi arrogante ou ignorante defendendo uma idéia, eu já fui várias vezes e muitos pastores sérios que conheço também o foram. O importante é reconhecer que nossa interpretação e tendencias teológicas não podem nos tornar pessoas que torçam textos bíblicos, mesmo involuntariamente, acusando outros, pois assim nos aproximamos de heresiarcas e não de pregadores da verdade. A Bíblia é que é a verdade, e não nosso discurso pessoal, por isso precisamos estar sempre dispostos a rever nossa opinião se contraria a Bíblia mas de reforçá-la se encontramos cada vez mais evidências fortes para isso fugindo da mera tematização tendenciosa. Para os curiosos deixo um trecho do texto citado de uma versão interlinear em espanhol com Strong e CAMR para um contato novo e promissor com as escrituras. Lembre-se isto está no e-sword gratuitamente. Rom 10:4 τελος 5056:N-NSN completación γαρ 1063:CONJ porque νομου 3551:N-GSM de ley χριστος 5547:N-NSM Ungido εις 1519:PREP hacia dentro δικαιοσυνην 1343:N-ASF rectitud παντι 3956:A-DSM a todo τω 3588:T-DSM el πιστευοντι 4100:V-PAP-DSM confiando